Details

General


Morphemic form: N{(q)mik}V
New orthography: +mippaa, -mmippaa, -rmippaa
Old orthography: -migpoĸ
Combinations: Click here
Left sandhi:
Default,
Right sandhi:
Default/none,
Inflection sandhi:
Default/none,
Stem type: k-stem
Diathesis: Agentive
Valency change: None
Valency:
Divalent,
HTR morpheme:
ði,
HTR stem: (q)mii, (q)mitci,

Description and behaviour


Form and usage:

The meaning of this affix is 'Agent touches Patient with N'. When used intransitively, the meaning seems to become 'Agent does something with N', i.e. the diathesis of this affix is agentive. However, there are also examples of lexicalised words formed with this affix, which have a separate HTR-stem formed with {ði}; for example ikusimmippaa, ikusimmiivoq, 'he kicks it' and isimmippaa, isimmiivoq, 'he winks at him'. The latter is formed with {əcə}N, 'eye'.

However, confusingly, there is also a different, lexicalised word isimmippaa, isimmitsivoq, 'he kicks it', which is from {itəɣ}, i.e. {isə}N, 'tip of boot' (seemingly not productive, but is found in e.g. isigak, 'foot'). These two different words, isimmippaa, are indistinguishable in the new orthography, although they could be distinguished in the old orthography, i.e. issingmigpâ vs. isingmigpâ. However, they can be distinguished by their different HTR-forms. This strange form, isimmitsivoq, may have arisen as a way to tell them apart.

In any case, it seems that the affix may be used agentively today, but in some lexicalised words it appears to have a HTR-form, which seems to most regularly be {(q)mii}, with {(q)mitci} as an irregularity. Note also that in isimmippaa, 'he winks at him', the epenthetic consonant appears to have been /k/, and not /q/ as it appears today.

According to the Comparative Eskimo Dictionary, this affix derives from a morpheme {miɣ-}, and, as they say, with a meaning 'as if from the instrumental case ending -mik', although this comment does not make it clear whether it in fact does derive from some form of verbalisation of this case ending. There are at least two arguments against this hypothesis:

Thus, there may have been some conflation of the meanings of these two morphemes, but we shall assume that they are of different origins.


Meanings and examples


  • aquutermippaa, he hits it with the rudder
    [8]

    E.g. an underwater rock that his boat passes over. From aquut, 'rudder'.

  • isigammippaa, he kicks it with the/his foot
    [8]

    From isigak, 'foot'.

  • kujaarmippaa, he hits it with the keel
    [8]

    E.g. an underwater rock that his boat passes over. From kujaaq, 'keel'.

  • ikusimmippaa, he hits/pushes him with the elbow
    [4]

    From ikusik, 'elbow'.

When used intransitively.


References