Details
General
Morphemic form: | N{-ijaq}V |
New orthography: | -iarpaa, -ajarpaa, -viarpaa, -iaavoq, -ajaavoq, -viaavoq, -iarpoq, -ajarpoq, -viarpoq |
Old orthography: | -iarpâ |
Combinations: | Click here |
Left sandhi: | Truncative,
|
Right sandhi: | Default/none,
|
Inflection sandhi: | Default/none,
|
Stem type: | q-stem |
Diathesis: | Patientive |
Valency change: | None |
Valency: | Divalent,
|
HTR morpheme: | ði,
|
HTR stem: | -ijai, |
Description and behaviour
Form and usage:
The meaning of this affix is 'Agent
removes N from Patient
', when used transitively.
However, it has a rather unobvious meaning when used intransitively without an intervening HTR-morpheme:
The expected meaning would be 'Patient
is removed from N', but instead the meaning is 'N (of the Patient
) is broken/damaged'.
Meanings and examples
This can both be in the sense of 'cleans it of N' or 'cuts N off it'.
- minguiarpaa, he cleans it
From minguk, 'dirt', i.e. he removes dirt from it.
- sikuiarpaa, he cleans it free of ice
From siku, 'ice'.
- aputaajarpaa, he cleans it free of snow
From {aputə}N, 'snow', i.e. a tə-stem, where we see /ə/ taking the sound [a] as expected. Note that the /j/ appears here, because the preceding /i/ has been assimilated to [a].
- neqaajarpaa, he cuts the meat of it
From {nəqə}N, 'meat', i.e. a true ə-stem, where /ə/ takes the sound [a] as expected. Note that the /j/ appears here, because the preceding /i/ has been assimilated to [a].
- aaviarpaa, he cleans the blood of it
From aak, 'blood'. Notice that an epenthetic /v/ is injected here, as expected, because of the preceding [aa].
- sikuiaavoq, he removes the ice
Intransitive form with HTR.
- neqaajaavoq, he removes the meat
Intransitive form with HTR.
- naneruutaajaavoq, he takes away the candles
Intransitive form with HTR.
- puugutaajaavoq, he puts away the plates
E.g. from the table, after dinner. Intransitive form with HTR.
- aajaavoq, he cleans away the blood
Intransitive form with HTR.
Or 'damaged'. This meaning only occurs when the affix is used intransitively without a HTR-morpheme.
- siniffiiarpoq, the bed is broken
- iputaajarpoq, the oar broke
From iput, 'oar', i.e. a tə-stem.
- taliiarpoq, his arms are tired
I.e., they are 'broken' (not in the literal sense of broken bones), from taleq, 'arm'.
References
- [4] C.W. Schultz-Lorentzen (1958): Den Grønlandske Ordbog.
- [8] Christian Berthelsen, Birgitte Jakobsen, Robert Petersen, Inge Kleivan & Jørgen Rischel (1997): Oqaatsit.