Details
General
Morphemic form: | V{-qə}V |
New orthography: | -qaaq |
Old orthography: | -ĸaoĸ |
Combinations: | Click here |
Left sandhi: | Truncative,
|
Right sandhi: | Default/none,
|
Inflection sandhi: | ə-contraction,
|
Stem type: | ə-stem |
Diathesis: | None |
Valency change: | Preserving |
Valency: | None,
|
Description and behaviour
Form and usage:
This affix is used for emphasis and can often be translated as 'very/highly'. However, it may often be used for vivid narration or adding expressiveness, rather than its literal meaning. As an analogy, consider English 'so' and compare the sentences I am done with this vs. I am so done with this. The latter is comparable to the use of V{-qə}V.
Meanings and examples
- ajoqaaq, it is (very) bad
[4]
- kiisami oqaqaaq, finally he said something!
[4]
Here the affix intensifies the expression of impatience.
- orloqaanga, I fell
[4]
From orluvoq, 'he falls'. Here the affix only expresses vividness of narration.
References
- [4] C.W. Schultz-Lorentzen (1958): Den Grønlandske Ordbog.
- [8] Christian Berthelsen, Birgitte Jakobsen, Robert Petersen, Inge Kleivan & Jørgen Rischel (1997): Oqaatsit.