Details

General


Morphemic form: N{-kasik}N
New orthography: -kasik
Old orthography: -kasik
Combinations: Click here
Variants: V{-kasik}V, N{-kapsak}N,
Left sandhi:
Truncative,
Right sandhi:
Default/none,
Inflection sandhi:
Default/none,
Stem type: Regular k-stem

Description and behaviour


Form and usage:

This is a common affix, denoting 'a bad; poor; despicable; ... etc. N'. There is no single, fitting translation; a host of different, negative words could be used. The general meaning is just that N is disregarded, despised, considered worthless etc., in the most general sense, which can range from mild dissatisfaction to contempt. However, as with other such affixes with a negative meaning, it can also be used in an ironic sense for endearment, affection or modesty, especially when referring to ones own possessions or family members.

The form N{-kasik}N is the most common form of this affix in most of West Greenland, albeit the variant N{-kapsak}N is more common in North Greenland. The affix seems to be used in an almost exclamatory sense, and thus mostly (or only?) in the absolutive singular, either possessed or non-possessed. Schultz-Lorentzen (1958) even gives examples of it being added onto completed words (including endings) like an enclitic, rather than as a nominal affix. For example:

However, this seems to be non-standard usage.


Inflection


Declension pattern
Declension type: up-declined
Declension sandhi: Default/none

Notes on declension:

The declension is not documented anywhere but it is presumably regular with up-declension. The affix seems to be seldom used outside of the absolutive singular, so we omit the declension pattern.


Meanings and examples


It can be used to signal modesty with one's own possessions. With names, the meaning can either be disdain or (ironically) endearment.

  • umiakasik, a bad women's boat
    [4]

    From umiak, 'women's boat'.

  • ernikasiga, my pathetic little son
    [4]

    From erneq, 'son', and with absolutive possessive 1sg/sg N{-ga}. Here it is used 'modest' sense, i.e. actually something like 'my dear son'.

  • qajakasiga, my trashy, useless kayak
    [13]

    From qajaq, 'kayak'. This is likely in the 'modest' sense.

  • annoraakasiga, my shitty worthless anorak
    [4]

    From annoraaq, 'anorak'. This is likely in the 'modest' sense.

  • inukasik, a poor, pitiful person
    [8]

    From inuk, 'human'.

  • Olekasik, dear/bad Ole
    [8]

    Ole is a name. The meaning here is likely endearment.

  • qeqertakasik, a small island
    [8]

    From qeqertaq, 'island'. Presumably in the sense of 'pathetic little'.

  • pujortaatikasik, a beloved pipe
    [8]

    From pujortaat, 'smoking pipe'.


References