Details

General


Morphemic form: V{ŋŋit}V
New orthography: -nngilaq, -nngilaa, -nngila?, -nngitsoq, -nngiliuk?, -nnginnama, -nngikkili!
Old orthography: '-ngilaĸ
Combinations: Click here
See also: V{-it}V, N{-it}V,
Left sandhi:
Default,
Right sandhi:
Assibilation (t⇒s),
tð⇒ts,
Inflection sandhi:
Irregular,
Stem type: t-stem
Diathesis: None
Valency change: Preserving
Valency:
None,

Description and behaviour


Form and usage:

This is the negation affix, used to express the equivalent of English 'not'. It is a very common affix; partly also because several common Greenlandic verbal stems have an inherently negative meaning, so the only way to express the positive/opposite meaning is by negating the stem. Some examples of these stems include:

Thus, for example, to express that something is good, it is necessary to negate the meaning of {ajuq}V, and to express e.g. that I know someone/something, it is necessary to negate the meaning of {nalu}V. In both cases, this is done with the use of the negation affix (or the negative contemporative mood).

Note also that V{ŋŋit}V may appear twice in the same stem. In the case of such a double negation, the meaning of the stem may be emphasised, i.e.

Lastly, note that negative questions are answered according to the truth value of the whole statement, i.e.:

This is the opposite of what one would do in English, where you reply to the intention behind the question, rather than to the literal truth value of the statement. However, the Greenlandic way of replying to negative questions is arguably more logical:


Right sandhi:

This affix is a t-stem, so with intransitive participial and participle /t/ is not assimilated; i.e. /tð/ ⇒ [tc] ⇒ 'ts', thus yielding -nngitsoq, -nngitsunga etc.

However, it also has a true /i/, which therefore may assibilate a (single), following /t/. This happens in particular with the passive participle V{-ðaq}N, since its own idiosyncratic left-sandhi behaviour precisely results in a single /t/ before /i/. Thus we get:


Inflection sandhi:

This affix takes a completely idiosyncratic set of endings in some of the moods, if (and only if!) it is the last affix before the ending (see the AITWG p. 183). The changes are:

Here is a table, showing the full set of intransitive endings for this affix. Only the iterative (ITE) and conditional (COND) moods are unaffected:

IND INTR IMP OPT CONT PART CAU ITE COND
1.sg -nngilanga - - -nngikkilanga - -nngitsunga -nnginnama -nngikkaangama -nngikkuma
2.sg -nngilatit -nngilatit - - - -nngitsutit -nnginnavit -nngikkaangavit -nngikkuit
3.sg -nngilaq -nngila - -nngikkili - -nngitsoq -nngimmat -nngikkaangat -nngippat
4.sg - - - - - - -nnginnami -nngikkaangami -nngikkuni
1.pl -nngilagut - - -nngikkilata - -nngitsugut -nnginnatta -nngikkaangatta -nngikkutta
2.pl -nngilasi -nngilasi - - - -nngitsusi -nnginnassi -nngikkaangassi -nngikkussi
3.pl -nngillat -nngillat - -nngikkilit - -nngitsut -nngimmata -nngikkaangata -nngippata
4.pl - - - - - - -nnginnamik -nngikkaangamik -nngikkunik

Meanings and examples


Or, in a more general sense, 'negation' of the meaning of the verb stem.

  • ajunngilaq, it is good/ok/it is working/it is in order/alright

    Negation of ajorpoq, i.e. {ajuq}V, 'Actor is bad/broken/not working/out of order'. Ajunngilaq is a very common expression, used for confirmation similar to 'OK' or 'alright' in English.

  • ajunngilatit?, how are you?

    Negation of ajorpoq, i.e. {ajuq}V, 'Actor is bad/broken/not working/out of order'. Thus literally: 'are you not-unwell?'. This is the standard way of asking how someone is doing.

  • nalunngilara, I know him

    Negation of naluaa, i.e. {nalu}V, 'Agent knows not Patient', with indicative 1.sg/3.sg ending V{vara}. Thus literally: 'I do not not-know him'.

This can be the meaning, if the negation appears twice in the stem.

  • nakkanngissanngilaq, It will definitely fall down

    Here the negation appears twice: The root is nakkarpoq, 'it falls down', followed by V{ŋŋit}V (not) + V{ssa}V (shall) + V{ŋŋŋit}V (not), so the literal meaning is that 'it is not the case that it shall not fall down' ⇒ 'it shall not not fall down' ⇒ 'it will definitely fall down'.


References