Details
General
| Morphemic form: | V{-qatəsirə}V |
| New orthography: | -qatiseraa |
| Old orthography: | -ĸatiserâ |
| Sources: | [14, 13] |
| Combinations: | Click here |
| Constituents: | V{-qatə}N, ?, |
| Left sandhi: | Truncative,
|
| Right sandhi: | Default/none,
|
| Inflection sandhi: | ə-contraction,
|
| Stem type: | ə-stem |
| Diathesis: | Reflexive |
| Valency change: | Increasing |
| Valency: | Divalent,
|
| HTR morpheme: | nnək,
|
| HTR stem: | -qatəsirənnək, |
Description and behaviour
Form and usage:
From the examples given in Oqaatsit [14], the meaning of this affix is 'Agent asks/encourages Patient to Vb with him=Agent'.
The affix does not appear in any of the older dictionaries; the first appearance I have found is in Oqaatsit [14] from 1997, so it must be recently formed.
The first part is clearly V{-qatə}N, but the origin of the second part, /sirə/, is unknown.
Meanings and examples
- aneqatiseraa, he asks him, if he wants to go outside (with him)
[14]
From anivoq, 'he exits; goes outside'.
- angalaqatiseraa, he encourages him to travel (with him)
[14]
From angalavoq, 'he travels'.
- qajartoqatiseraa, he would like to have him along for a kayak trip
[14]
From qajatorpoq, 'he sails in kayak'.