Details
General
Morphemic form: | V{lqajaq}V |
New orthography: | -qqajarpoq |
Old orthography: | -rĸajarpoĸ |
Combinations: | Click here |
Variants: | V{lqajaa}V, |
Left sandhi: | Default,
|
Right sandhi: | Default/none,
|
Inflection sandhi: | Default/none,
|
Stem type: | q-stem |
Diathesis: | None |
Valency change: | Preserving |
Valency: | None,
|
Description and behaviour
Form and usage:
The meaning of this affix appears to be 'Subject
was almost about to Vb', or 'was nearly about to Vb' or similar.
According to Schultz-Lorentzen [4], it is equivalent in meaning to V{lqajaa}V, but when comparing the examples in Oqaatsit [8], there appears to be a slight difference:
- V{lqajaq}V means 'was nearly about to Vb', or 'nearly Vb'ed',
- V{lqajaa}V means 'is nearly about to Vb'.
Thus, there seems to be a difference between present and past tense inherent in this; or possibly a difference in temporal remoteness. However, this is solely based on the translations of the examples given in Oqaatsit [8], so this may be spurious.
Meanings and examples
Or 'nearly Vb'ed'.
- tusaqqajarpaa, he (had) nearly heard it
[4]
I.e., 'he did not really hear it', from tusarpaa, 'he hears it'.
- kinguleruteqqajarpoq, he was nearly about to fall behind
[8]
From kinguleruppoq, 'he falls behind'.
- kukkoqqajarpoq, he was close to make a mistake
[8]
From kukkuvoq, 'he makes a mistake'.
- nakkaqqajarpoq, he was just about to fall down
[8]
From nakkarpoq, 'he falls down'.
References
- [4] C.W. Schultz-Lorentzen (1958): Den Grønlandske Ordbog.
- [6] Jonathan Petersen (1967): Ordbogêraĸ.
- [8] Christian Berthelsen, Birgitte Jakobsen, Robert Petersen, Inge Kleivan & Jørgen Rischel (1997): Oqaatsit.
- [13] Samuel Kleinschmidt (1871): Den grønlandske Ordbog.