Details
General
| Morphemic form: | V{vkaq}V |
| New orthography: | -kkarpoq |
| Old orthography: | -vkarpoĸ |
| Sources: | [9, 12, 11] |
| Combinations: | Click here |
| Left sandhi: | Default,
|
| Right sandhi: | Default/none,
|
| Inflection sandhi: | Default/none,
|
| Stem type: | q-stem |
| Diathesis: | Patientive (NAP) |
| Valency: |
Increasing,
Divalent,
|
Description and behaviour
Form and usage:
This is a non-productive affix found in some lexicalised words.
Kleinschmidt [9] and Schultz-Lorentzen [11] translate it as 'Subject Vb entirely; through-and-through', but it is unclear from the examples why they believe it has this meaning.
In contrast, according to the Comparative Eskimo Dictionary [16], it derives from a morpheme {vkaʀ-}, which, according to these authors, denotes 'cause/let', similar to V{tət}V, which appears to have taken over this function in Kalaallisut.
This translation also fits much better with the examples provided by Kleinschmidt and Schultz-Lorentzen, so we shall here use that instead.
Kleinschmidt [9] notes that the meaning becomes passive, when the affix is used with intransitive endings (without a HTR-morpheme).
This is again similar to the behaviour of V{tət}V.
Thus, the affix is non-agent-preserving (i.e. the diathesis is patientive), and presumably also with a similar mapping of Patient of the stem to Patient of the affix as V{tət}V, in case the affix is added to a divalent stem.
Unfortunately, none of the dictionaries mention a HTR-form.
Meanings and examples
- ikikkarpaa, he burns it up
[11]
Lexicalised, from ikivaa, 'he burns it; sets it alight'.
- pikkarpaa, he kills him (with sorcery)
[11]
Lexicalised, presumably from the dummy base {pi}V, but it is unclear how this combination yields this meaning.
- puikkarpoq, there is a mirage
[11]
Lexicalised, from puivoq, 'it appears out of the water', so literally 'it is caused to appear out of the water'.