Details
General
Morphemic form: | V{vkaq}V |
New orthography: | -kkarpoq |
Old orthography: | -vkarpoĸ |
Sources: |
[9]
[11]
[10]
|
Combinations: | Click here |
Left sandhi: | Default,
|
Right sandhi: | Default/none,
|
Inflection sandhi: | Default/none,
|
Stem type: | q-stem |
Diathesis: | Patientive |
Valency change: | Increasing |
Valency: | Divalent,
|
Description and behaviour
Form and usage:
This is a non-productive affix found in some lexicalised words.
Kleinschmidt [9] and Schultz-Lorentzen [10] translate it as 'Subject
Vb entirely; through-and-through', but it is unclear from the examples why they believe it has this meaning.
In contrast, according to the Comparative Eskimo Dictionary [15] , it derives from a morpheme {vkaʀ-}, which, according to these authors, denotes 'cause/let', similar to V{tət}V, which appears to have taken over this function in Kalaallisut.
This translation also fits much better with the examples provided by Kleinschmidt and Schultz-Lorentzen, so we shall here use that instead.
Kleinschmidt [9] notes that the meaning becomes passive, when the affix is used with intransitive endings (without a HTR-morpheme).
This is again similar to the behaviour of V{tət}V.
Thus, the affix is non-agent-preserving (i.e. the diathesis is patientive), and presumably also with a similar mapping of Patient
of the stem to Patient
of the affix as V{tət}V, in case the affix is added to a divalent stem.
Unfortunately, none of the dictionaries mention a HTR-form.
Meanings and examples
- ikikkarpaa, he burns it up
[10]
Lexicalised, from ikivaa, 'he burns it; sets it alight'.
- pikkarpaa, he kills him (with sorcery)
[10]
Lexicalised, presumably from the dummy base {pi}V, but it is unclear how this combination yields this meaning.
- puikkarpoq, there is a mirage
[10]
Lexicalised, from puivoq, 'it appears out of the water', so literally 'it is caused to appear out of the water'.