Details
General
| Morphemic form: | V{tət}V |
| New orthography: | +tippaa, -tippaa, -tsippaa, +sippaa, -sippaa, +titsivoq, -titsivoq, -tsitsivoq, +tippoq, -tippoq, -tsippoq, +sippoq, -sippoq, +tillugu, -tillugu, -tsillugu, +sillugu, -sillugu, +tinnagu, -tinnagu, -tsinnagu, +sinnagu, -sinnagu |
| Old orthography: | -típâ, -sípâ |
| Sources: | [14, 11] |
| Combinations: | Click here |
| See also: | V{-t}V, V{nəq}N, V{t(s)aili}V, V{t(s)ailiuq}V, |
| Left sandhi: | t-truncative,
|
| Right sandhi: | tð⇒ts,
|
| Inflection sandhi: | Default/none,
|
| Stem type: | t-stem |
| Diathesis: | Patientive |
| Valency change: | Increasing |
| Valency: | None,
|
| HTR morpheme: | ði,
|
| HTR stem: | tətci, |
Description and behaviour
Form and usage:
This affix is highly productive with a number of different meanings:
- '
AgentcausesPatientto Vb', - '
AgentletsPatientVb', - '
Patientis (being) Vb'ed', when used intransitively without an intervening HTR-morpheme, - 'while
PatientVb'ed', when used with positive contemporative endings. This can alternatively be expressed with V{nəq}N with a possessive locative case ending. - 'before
PatientVb'ed', when used with negative contemporative endings. This can alternatively be expressed with V{ŋŋit}V + V{nəq}N with a possessive locative ending. - '
Agentthinks thatPatientVb', when used with adjectival stems, including stems formed with N{-u}V.
V{tət}V is a valency increasing affix, so it will yield a divalent stem when affixed to a monovalent stem, but if affixed to a divalent stem, it will yield a trivalent stem.
In this case, the Agent of the stem is demoted to an underlying agent (which can be specified in the allative case), whilst the agent of V{tət}V becomes the Agent of the resulting stem; i.e., a so-called double-transitive construction.
The Patient of V{tət}V is identified with the Patient of the stem, or the Actor of the stem, if it is monovalent.
Compare the following examples:
- ilinniartippaa, 'he tutors him', from ilinniarpoq, 'he studies', i.e. a monovalent stem, which now becomes divalent.
- takutippaa, 'he exhibits it (to someone)', from takuaa, 'he sees it', i.e. a divalent stem, which now becomes trivalent.
In the latter example, the former Agent of the stem, {taku}V, becomes an underlying Agent of the resulting stem, denoted by (someone) in the translation.
It can then be specified explicitly in the allative case:
Suppose for example we had the sentence Piitap illu takuaa, 'Piitaq saw the house'.
By adding V{tət}V, we can transform this into the new sentence
- Piitamut illu takutippaa, 'he showed the house to Piitaq',
where 'he' is some new, unnamed subject. The house, illu remains the object, but the former subject, Piitaq has now changed role.
When V{tət}V is used intransitively, without an intervening HTR-morpheme, it can have a passive meaning. Compare the following examples:
- aavaa, 'he fetches it',
- aatippaa, 'he lets (someone) fetch it', a double-transitive construction,
- aatippoq, 'it is (being) fetched'.
Left sandhi:
This affix may be truncative on t-stems, and on t(ə)-stems it attaches to /ə/, thus causing it to appear. Otherwise, it is additive. Here are some examples:
- V{ŋŋit}V{tət}V ⇒ /ŋŋitət/ ⇒ /ŋŋisət/ ⇒ -nngisit-. The final /t/ of V{ŋŋit}V is deleted, and the preceding /i/ then causes /t/ to become /s/ by the t-to-s rule. An example of this can be seen in the word assigiinngisitsineq, 'discrimination'.
- V{-ut(ə)}V{tət}V ⇒ /utətət/ ⇒ -utitit-. V{tət}V behaves truncatively here, so (ə) resurfaces. An example of this can be seen in the word ikkutitippaa, 'he lets it be attached'.
This affix may be related to an old (now non-productive) morpheme V{-t}V with more or less the same meaning. If so, the truncativity on t-stems could be explained as being originally caused by simply extending V{-t}V to V{tət}V, and this behaviour may then have been generalised to other t-stems (and t(ə)-stems as well).
Right sandhi:
Since this is a t-stem, /tð/ may optionally yield [tc], spelt 'ts', when this affix is used with e.g. the intransitive participle V{ðuq}N, or intransitive participial endings (in the passive sense). It always happens with the HTR-morpheme {ði}, hence the HTR-stem of this affix is {tətci}, spelt -titsi- in the new orthography.
Meanings and examples
- ilinniartippaa, he teaches him (something)
[14]
From ilinniarpoq, 'he is learning' or 'getting an education'. In this example, the monovalent stem {əlitniaq}V is turned into a divalent stem, and the former
Actorof {əlitniaq}V becomes thePatientof {əlitniaqtət}V. From the HTR-form of this stem is also formed ilinniartitsisoq, 'teacher', with intransitive participle V{ðuq}N. - takutippaa, he exhibits it
Literally 'he lets/causes (someone) to see it', from {taku}V (takuaa), '
AgentseesPatient'. - anaanap uannut qitsuk paaritippaa, mother let me care for/look after the cat
From paaraara, 'I look after/care for it'. The stem is {paarə}V. This is a double-transitive construction, where the
Agentof {paarə}V, i.e., the subject 'I', is demoted to an underlying subject, which therefore instead appears in the allative case, uannut. TheAgentof V{tət}V is the new subject, i.e. anaanap. thePatientis unaffected, i.e. the object qitsuk.
When used intransitively without an intervening HTR morpheme. This is a resultative passive meaning, denoting a state of being of the Patient being subjected to an action caused by someone/something else.
- aperitippoq, he is (being) questioned
From {apərə}V, '
AgentasksPatient(something)'. - aatippoq, it is (being) fetched
From aavaa, he fetches it. This can also be used of a child being picked up (e.g. by its parents) from the kindergarten.
With positive contemporative endings. See the AITWG, chapter 10 for an in-depth description of this construction.
- qaqqamiitillunga siallilerpoq, while I was out in the mountains, it started raining.
[7]
From qaqqami, 'in the mountain(s)', in the locative case. The case ending is verbalised with LOC{ət}V. Notice that the final /t/ is deleted by V{tət}V, thus also illustrating that this affix indeed may be truncative on t-stems. The ending is contemporative any/1.sg V{(l)luŋa}, thus having
Ias object, even thoughIis the subject in the corresponding translation.
With negative contemporative endings. See the AITWG, chapter 10 for an in-depth description of this construction.
- qaqqamukartinnanga kaffisorpunga, before I went to the mountain, I drank coffee
[7]
From qaqqamukar-, 'go to the mountain' (actually a verbalisation of the allative case). The ending is the transitive negative contemporative ending any/1.sg, V{naŋa}.
- arfininngortinnagu angerlassaanga, I shall be home before 6 o'clock
From arfininngorpoq, 'it is 6 o'clock'.
In this sense, the affix primarily occurs on adjectival stems (e.g. {aŋə}V, {mikə}V etc.), or following an affix with a similar meaning, such as N{-u}V (be), N{-qaq}V (have) and V{naq}V (it is Vb'able).
- taannaatippara, I think it was him
From taanna, 'the aforementioned' (it), followed by N{-u}V.
- pingasuutippigit?, Do you think they were three?
From pingasut, 'three' and N{-u}V.
- palasiutipparput, We regard him as (being a) priest
[11]
From palasi, 'priest' and N{-u}V.