Details
General
| Morphemic form: | V{ðə}N |
| New orthography: | +ti, +si, -rti, -tsi |
| Old orthography: | -te, -teĸ, -se, -seĸ |
| Sources: | [9, 11, 14] |
| Combinations: | Click here |
| See also: | V{nəq}N, V{-ðaq}N, V{ðuq}N, |
| Left sandhi: | Default,
|
| Right sandhi: | Default/none,
|
| Inflection sandhi: | Default/none,
|
| Stem type: | ə-stem |
Description and behaviour
Form and usage:
This affix is used to create nouns from divalent stems that represent the Agent role of the verbal action.
It can perhaps be compared to English -er, -or (compare 'teacher', 'helper', 'counsellor'), i.e. a 'Vb'er (of/for the Patient)'.
The Patient need not be specified, but can be indicated with a possessive ending.
It is not commonly used in active production today, but it can be found it in a number of lexicalised words. It seems instead to be more common to use the intransitive participle V{ðuq}N, in combination with a HTR-morpheme to reduce the valency (e.g. ilinniartitsisoq, 'teacher', from ilinniartippaa, 'he teaches him').
Note that /ə/ always must take a sound, since if /ð/ becomes /c/ (on vowel stems), then /ə/ must take a sound because no Greenlandic word can end on the sound [c]. Likewise, if /ð/ becomes /t/ (on consonant stems), then /ə/ must again take a sound, because no Greenlandic word can end on a double consonant sound.
As indicated by Schultz-Lorentzen [11], the affix may optionally appear as -teq, -seq instead of -ti, -si. This /q/ is a later addition, not part of the historical form of this morpheme, but seems to be from a tendency by some speakers to add a consonant to vowel-stems in absolutive singular. Thus, it is not part of the stem, and we shall therefore not include it in the morphemic form of this affix.
Kleinschmidt [9] notes that the this affix may also be used on the HTR-form of a stem, and this may in particular be preferred with t-stems (including t(ə)-stems, since the affix is additive), and possibly also ə-stems.
Inflection
Declension pattern
| Declension type: | p-declined |
| Declension sandhi: | Default/none |
| Stem before consonant | Stem before vowel | Notable forms | |
|---|---|---|---|
| New orthography | ti | ta |
+ti
+tip
+tit
|
| Phonemic orthography | ðə | ðə |
ðə
ðəp
ðət
|
Meanings and examples
Or 'Vb'er', 'Vb'or' (of/for someone) etc. The Patient can be specified with a possessive ending. This morpheme is the counterpart to the passive participle, V{-ðaq}N.
- annaassisi, (one's) saviour
[14]
- paarsisi, (one's) nanny
[14]
Or 'guardian', 'caretaker' etc.
- perorsaasi, (one's) pedagogue
[14]
Or 'upbringer', i.e. the person who takes care of one's upbringing.
- ikiorti, (one's) helper
[14]
- najorti, one who is with (someone)
[14]
From najorpaa, 'he is with him', e.g. someone who accompanies you for emotional support.
- siunnersorti, counsellor
[14]
Or 'advisor', 'consultant.'
- malitsi, (one's) follower
[14]
Or 'supporter', from malippaa, 'he follows him'.
- naalatsi, (one's) subject
[14]
I.e. of a king, from naalappaa, 'he obeys him', so literally 'obeyer'.
- oqalutsi, interpreter
[14]
From {uqaluk}V, 'speaks', so literally 'one who speaks for somebody'.
- allatsi, (one's) writer
[11]
When the affix is used with possessive endings, the Possessor indicates the Patient role.
- ajoqersortaa, his teacher
[11]
Or rather, 'his catechist' (who often also acted as teachers in older days in Greenland). This may have connotations of a teacher in bible studies, compare ajoqi, 'catechist'. Formed with Absolutive 3.sg/sg possessive ending N{-a}.
- ornittai, those who approached him
[11]
From ornippaa, 'he approaches him', and with Absolutive 3sg/pl possessive ending N{-i}, so literally 'his approachers' = 'the ones who approach him'. Note that this is the converse of a similar construction with the passive participle, V{-ðaq}N, i.e. ornigai 'those whom he approached'.
- toqutsisaa, his killer
[11]
I.e., 'the one who killed him', with Absolutive 3sg/sg possessive ending N{-a}. Note that this is a t-stem, {tuqut}V, so the word is constructed from the HTR-stem, {tuqutci}V.
- asasiga, the one who loves me
[11]
With Absolutive 1sg/sg possessive ending N{-ga}, literally 'my (be)lover'.
- asasit, with love
[11]
Or 'sincerely' etc., as a formulaic ending of a letter. With Absolutive 2sg/sg possessive ending N{t}, literally 'thy lover', or 'the one who loves thee'.
- Guutip ilagiissai, God's flock
[11]
With Absolutive 3sg/pl possessive ending N{-i}.
- uppertai, his believers
[11]
With Absolutive 3sg/pl possessive ending N{-i}.
- annaassisaa, the one who saves him; his saviour
[11]
From annaappaa, 'he saves him'. This is a t(ə)-stem, {annaut(ə)}V, and the word is built from the HTR-stem, {annaucci}V.
- mianerinnittai, those who fear/respect him
[11]
I.e. 'his fearers', from mianeraa, 'he respects him'. This is a ə-stem, and the word is built from the HTR-stem, {mianirənnək}V.