Details

General


Morphemic form: V{kcamaaq}V
New orthography: -ssamaarpoq
Old orthography: -gssamârpoĸ
Combinations: Click here
Constituents: N{kcaq}N, ?,
See also: N{kcamautə}N, V{niaq}V, V{yuma}V,
Left sandhi:
Default,
Right sandhi:
/aq/ drop,
Inflection sandhi:
Default/none,
Stem type: q-stem
Diathesis: None
Valency change: Preserving
Valency:
None,

Description and behaviour


Form and usage:

The meaning of this affix is 'intends to Vb', or 'has plans to Vb', maybe with an element of certain conviction. If used on avalent stems, the meaning is something like 'will undoubtedly'.

The affix is a strange combination of the nominal future affix N{kcaq}N and a morpheme {-maaq}, which seems to be related to the segment /ma/ in V{yuma}V, according to the Comparative Eskimo Dictionary. There are also a few other examples of cases, where N{kcaq}N is used directly on verbal stems, but this is certainly uncommon.


Meanings and examples


Maybe with connotations of 'certain conviction', especially when used with avalent stems, where the meaning is more like 'certainly' or 'undoubtedly'.

  • tamaani uninngassamaarpunga, here I intend to stay
    [4]

    From uninngavoq, 'he stops' or 'has stopped'.

  • siallissamaarpoq, it will undoubtedly rain
    [4]

    From siallerpoq, 'it rains'. This is an avalent stem, so the meaning is here rather 'undoubtedly/certainly'.

  • angalassamaarpoq, he intends to travel
    [8]

    From angalavoq, 'he travels/journeys'.

  • katissamaarpoq, he plans to get married
    [8]

    From katippaa, 'he marries her', here used intransitively in a passive sense (or reflexive: the corresponding Danish phrase at gifte sig is reflexive, but the meaning is actually passive).

  • ornigutissamaarpoq, he intends to be present
    [8]

    From orniguppoq, 'he appears'. Note: this is a t(ə)-stem, and the since the affix is truncative, it attaches to /ə/.


References