Details
General
Morphemic form: | N{kcamautə}N |
New orthography: | -ssamaat |
Old orthography: | -gssamaut |
Combinations: | Click here |
Constituents: | N{kcaq}N, ?, V{-(cc)utə}N, |
See also: | V{kcamaaq}V, |
Left sandhi: | Default,
|
Right sandhi: | Default/none,
|
Inflection sandhi: | Default/none,
|
Stem type: | tə-stem |
Description and behaviour
Form and usage:
This affix denotes something that is kept in store/reserve for later, e.g. food for the winter. It seems to have been formed from the same morphemes as V{kcamaaq}V, 'intends to', with V{-(cc)utə}N which has caused the final /aq/ to drop.
Left sandhi:
Left sandhi is inherited from the left-most component, N{kcaq}N. See this for details.
Right sandhi:
Right sandhi is inherited from the right-most component, V{-(cc)utə}N. See this for details.
Inflection sandhi:
Inflection sandhi is inherited from the right-most component, V{-(cc)utə}N. See this for details.
Meanings and examples
I.e., a quantity of N kept in store for the future.
- akissamaat, money
[4]
From aki, 'price' or 'cost'. Note: this word is likely not used nowadays. Instead, aningaasat is used.
- nerisassamaat, store of food
[4]
From nerisaq, 'food'.
- pissamaataa, his store/reserve
[4]
I.e., something that he keeps in store/reserve for later.
References
- [4] C.W. Schultz-Lorentzen (1958): Den Grønlandske Ordbog.
- [6] Jonathan Petersen (1967): Ordbogêraĸ.