Details
General
| Morphemic form: | V{tqusaaq}V |
| New orthography: | -qqusaarpoq |
| Old orthography: | -rĸusârpoĸ |
| Sources: | [12, 14, 8] |
| Combinations: | Click here |
| Constituents: | V{tqu}V, V{saaq}V, |
| Left sandhi: | Default,
|
| Right sandhi: | Default/none,
|
| Inflection sandhi: | Default/none,
|
| Stem type: | q-stem |
| Diathesis: | Reflexive (BP) |
| Valency: |
Agent increasing,
|
Description and behaviour
Form and usage:
This affix is a straightforward combination of V{tqu}V, 'bid/ask', and V{saaq}V, 'try to'.
According to Nielsen [8], the affix is only used with divalent stems. In fact, he claims that it is only used with what he calls 'ergative' stems ('patient-preserving stems' in our terminology), but this cannot be verified since there are only a few examples.
The affix can be used both transitively and intransitively; in the latter case in a reflexive sense, but see V{tqu}V for a detailed description of how the Agent and Patient roles in the stem are mapped to those of the affix.
It does not appear to be used with a HTR-morpheme, so we do not record a HTR-form.
Meanings and examples
- nersoqqusaarpoq, he does something to get praise
[14]
From nersorpaa, 'he praises him'.
- palleqqusaarpoq, he lures someone over to him
[14]
From pallippaa, 'he approaches him'.
- tuneqqusaarpoq, he begs
[14]
From tunivaa, 'he gives him (something)', so literally 'he does (something) to get (someone/people) to give him (something)'.
- isigeqqusaarpaa, he tries to get someone to look at it
[8]
From isigaa, 'he looks at it'.
- peqqusaarpoq, he teases/provokes
[8]
From the dummy base {pi}V, giving the pure meaning of the affix. Thus literally: 'he tries to get someone to do something to him'.