Details

General


Morphemic form: V{tqusaaq}V
New orthography: -qqusaarpoq
Old orthography: -rĸusârpoĸ
Sources: [12, 14, 8]
Combinations: Click here
Constituents: V{tqu}V, V{saaq}V,
Left sandhi:
Default,
Right sandhi:
Default/none,
Inflection sandhi:
Default/none,
Stem type: q-stem
Diathesis: Reflexive (BP)
Valency:
Agent increasing,

Description and behaviour


Form and usage:

This affix is a straightforward combination of V{tqu}V, 'bid/ask', and V{saaq}V, 'try to'.

According to Nielsen [8], the affix is only used with divalent stems. In fact, he claims that it is only used with what he calls 'ergative' stems ('patient-preserving stems' in our terminology), but this cannot be verified since there are only a few examples.

The affix can be used both transitively and intransitively; in the latter case in a reflexive sense, but see V{tqu}V for a detailed description of how the Agent and Patient roles in the stem are mapped to those of the affix. It does not appear to be used with a HTR-morpheme, so we do not record a HTR-form.


Meanings and examples


  • nersoqqusaarpoq, he does something to get praise [14]

    From nersorpaa, 'he praises him'.

  • palleqqusaarpoq, he lures someone over to him [14]

    From pallippaa, 'he approaches him'.

  • tuneqqusaarpoq, he begs [14]

    From tunivaa, 'he gives him (something)', so literally 'he does (something) to get (someone/people) to give him (something)'.

  • isigeqqusaarpaa, he tries to get someone to look at it [8]

    From isigaa, 'he looks at it'.

  • peqqusaarpoq, he teases/provokes [8]

    From the dummy base {pi}V, giving the pure meaning of the affix. Thus literally: 'he tries to get someone to do something to him'.


Tags