Details
General
Morphemic form: | V{saaq}V |
New orthography: | +saarpaa, +saarivoq |
Old orthography: | -sârpâ |
Combinations: | Click here |
Variants: | V{saq}V, |
Left sandhi: | Default,
|
Right sandhi: | Default/none,
|
Inflection sandhi: | Default/none,
|
Stem type: | q-stem |
Diathesis: | Reflexive |
Valency change: | Increasing |
Valency: | Divalent,
|
HTR morpheme: | ði,
|
HTR stem: | saari, |
Description and behaviour
Form and usage:
This affix is a variant of V{saq}V with seemingly the same meaning, 'Agent
try to get Patient
to Vb', although it may have stronger connotations of 'try to', perhaps implying a more deliberate attempt.
It increases the valency of the stem by adding a new Agent
to the relation: see the entry for the variant V{saq}V for details, since the present affix works similarly.
Note however that V{saaq}V seems to be more commonly used with intransitive form, without an intervening HTR-morpheme, than V{saq}V.
In such cases, the meaning changes to 'Actor
tries to Vb', which may be construed as a reflexive construction (Actor
tries to cause/make himself be Vb'ing).
Meanings and examples
- kamassaarpaa, he annoys him
[8]
From kamappoq, 'he is angry'.
- kusanarsaarpaa, he tries to make it (as) nice (as he can)
[8]
From kusanarpoq, 'it is nice/pretty'.
- qiasaarpaa, he tries to make him cry
[8]
From qiavoq, 'he cries'.
- aserorsaarpaa, he destroys it
[4]
From aserorpoq, 'it breaks'.
References
- [4] C.W. Schultz-Lorentzen (1958): Den Grønlandske Ordbog.
- [8] Christian Berthelsen, Birgitte Jakobsen, Robert Petersen, Inge Kleivan & Jørgen Rischel (1997): Oqaatsit.