Details
General
Morphemic form: | *{lu} |
New orthography: | +lu |
Old orthography: | -lo, -dlo |
Combinations: | Click here |
See also: | {aamma}, |
Left sandhi: | Default,
|
Description and behaviour
Meanings and examples
An alternative is to use the particle {aamma} with the same meaning. Note that the enclitic is added to the last word in a pair or list; i.e., the word that would have followed an 'and' in English.
- Kaali Piitarlu, Carl and Peter.
- Anda, Kaali, Piitarlu, Anda, Carl and Peter.
When used on a noun, that acts as an explicit specification of Subject
for a verb with a 1.pl person marker for Subject
in the ending. The I (uanga) is implied by *{lu} but does not need to be explicitly mentioned.
- Kaalikkullu Uummannaliarpugut, The Carl's (Carl and his family) and I travelled to Uummannaq
Here Kaalikkut denotes 'Carl and his family'. The sentence could alternatively be expressed as Uanga Kaalikkullu Uummannaliarpugut with an explicit specification of I, but this is simply often omitted.
- Inuulluarna! Illillu!, Farewell! And you too!
Inuulluarna is a common farewell phrase, literally 'live well', and the reply illillu literally means 'and thou also', from 1.sg pronoun illit 'thou/thee'. However, illillu is also a standard polite reply to e.g. qujanaq, 'thanks', similar to English 'you're welcome'.
References
- [4] C.W. Schultz-Lorentzen (1958): Den Grønlandske Ordbog.
- [8] Christian Berthelsen, Birgitte Jakobsen, Robert Petersen, Inge Kleivan & Jørgen Rischel (1997): Oqaatsit.