Details

General


Morphemic form: {aippaq}N
New orthography: aappaq, aappaa
Old orthography: áipaĸ, áipâ
Sources: [13, 17, 16, 19]
Combinations: View list
See also: {aqlaq}N, {ila}N, {iŋluk}N
Right sandhi: Default/none
Inflection sandhi: Default/none
Stem type(s): Weak q-stem

Description and behaviour


Form and usage:

According to Kleinschmidt [13], this stem denotes 'the other' (of Possessor), i.e. often with possessive endings, cf. also {aqlaq}N and {iŋluk}N. Here, 'other' is understood as 'the second element of a pair' that go together. This could for example denote 'two who travel together', or 'a couple', or 'two who are friends' etc.

A secondary meaning is 'second'; this is also used as the ordinal number for '2.', as well as in the ordinal numbers corresponding to the cardinal numbers containing {maqluq}N; i.e.

and so on.


Inflection


Declension pattern:

Stem type: Weak q-stem
Declension type: p-declined
Declension sandhi: Default/none

Stem before consonant Stem before vowel Notable forms
New orthography aappa aappa aappaq, aappap, aappat, aappi,
Old orthography áipa áipa áipaĸ, áipap, áipat, áipi,
Phonemic orthography aippa aippa aippap, aippap, aippat, aippi,

Notes on declension:

We list the ergative singular and plural forms here, but they are likely seldom used. The stem is primarily used with possessive endings. Note also the special, archaic form aappi with the absolutive 4sg/sg variant ending N{'-i}, mentioned in Nielsen [11].


Meanings and examples


I.e. the second of a pair, who/that go together.

  • aappassaqanngilanga, I have no one to go along with [13]

    I.e. 'I have no (future) mate/comrade'.

  • aappara, my friend; my comrade; the one I go together with [13]

    Also 'my spouse'. According to Kleinschmidt [13], 'with this word, one regards the other as more important than oneself'.

Of which there can be more elements following.

  • aappaat, the second (ordinal) [19]

    Compare the cardinal number marluk.

  • arfineq-aappaat, the seventh (ordinal) [13]

    I.e. the sixth's second. Compare the cardinal number arfineq marluk.

  • aappaagut, next year [13]

    With vialis 3sg/sg indicating time. The unnamed possessor is the present year, i.e. the 'now'.

  • matuma aappaani, in the next world; in the next life [13]

    Literally 'in this here's other'.


Tags