Examples
Meaning
the Vb'ing of Possessor
Notes
When used with possessive endings on divalent stems. This can either be understood in an active or passive sense:
- If the stem is non-patient preserving, or if there is a HTR-morpheme, then the meaning is active; i.e. '
Possessor
's (act of) Vb'ing'. ThusPossessor
will be understood as theAgent
of the verbal action. - If the stem is patient-preserving, and there is no HTR-morpheme, then the meaning is passive; i.e. '
Possessor
's (act of) being Vb'ed.' ThusPossessor
will be understood as thePatient
of the verbal stem.
If the action is future, this is often expressed by adding the nominal future affix N{kcaq}N to V{nəq}N, before the possessive ending, rather than adding V{ssa}V to the verbal stem before V{nəq}N.
Kalaallisut | Translation | Notes |
---|---|---|
Piitap tikinnissaa qilaanaaraara | I'm looking forward to Piitaq's (future) arrival | From {təkit}V{nəq}N{kcaq}N{-a}. {təkit}V, 'arrive', is a non-patient-preserving stem, so no HTR-morpheme is required: The meaning is active, Piitap is the Agent . |
Piitap toqunnera | the killing of Piitaq | {tuqut}V is a patient-preserving stem, and since there is no HTR-morpheme, Piitaq is therefore understood as the Patient of the action; i.e. he is killed (by someone). |
Piitap toqutsinera | the kill(ing) of Piitaq | Here there is a HTR-morpheme {ði}, so the meaning is now active; i.e. Piitaq is here understood as the one who performs the act of killing. |
Back