Details
General
| Morphemic form: | *{maanna} |
| New orthography: | +maanna |
| Old orthography: | mãna |
| Sources: | [Uwn], [Uwn], [CBBJRPIKJR97] |
| Combinations: | View list |
| Left sandhi: | Default |
Description and behaviour
Form and usage:
This is originally not an enclitic, but rather a demonstrative. According to the Comparative eskimo Dictionary [MFSJLK10], it is the original equalis case form of the demonstrative root {mað-}, meaning 'now'.
Of its usage as an enclitic, Kleinschmidt [SK71] writes: "[It is used] when one, in the moment, does not remember what it was that one was trying to remember". This enclitic may be shortened to just *{maa} nowadays.
Meanings and examples
- qanormaanna oqarpa?, how was it that he said?
[SK71]
From qanoq 'how'. Nowadays this may also be shortened to just qanormaa oqarpa?
- siorna takugaluarpakkimmaanna, how is it, didn't I see you last year?
[SK71]
Note: There is no negation in the Greenlandic sentence; this is just an artefact of the translation, since in English one will tend to add a negation for eliciting confirmation.
References
- [Uwn] Unknown (Unknown): Unknown.
- [CBBJRPIKJR97] Christian Berthelsen, Birgitte Jakobsen, Robert Petersen, Inge Kleivan & Jørgen Rischel (1997): Oqaatsit.
- [MFSJLK10] Michael Fortescue, Steven Jacobson, Lawrence Kaplan (2010): Comparative Eskimo Dictionary (2ED).
- [SK71] Samuel Kleinschmidt (1871): Den grønlandske Ordbog.