Details
General
| Morphemic form: | N{miugə}V |
| New orthography: | +miugaa |
| Old orthography: | -miugâ |
| Sources: | [9, 12, 11] |
| Combinations: | Click here |
| Constituents: | N{miu}N, N{-gə}V, |
| Left sandhi: | Default,
ə-eliding,
|
| Right sandhi: | Default/none,
|
| Inflection sandhi: | ə-contraction,
|
| Stem type: | ə-stem |
| Diathesis: | Reflexive (BP) |
| Valency: |
Divalent,
|
| HTR morpheme: | nnək |
| HTR stem: | miugənnək, |
Description and behaviour
Form and usage:
This affix is a straightforward combination of N{miu}N, 'inhabitant of' and the verbal possessive affix N{-gə}V. Kleinschmidt [9] and Schultz-Lorentzen [11] translate it as 'have it inhabiting his N', although 'inhabit' seems to be in a more metaphorical sense.
Left sandhi:
Left sandhi is inherited from the left-most component, N{miu}N. See this for details.
Meanings and examples
Or more literally: 'Agent has Patient as an inhabitant of his N'.
- qanermiugaa, he has it in his mouth (of a word)
[9]
From qaneq, 'mouth'.
- uummammiugaa, he has it in his heart (in a metaphorical sense)
[9]
From uummat, 'heart'. Note: this is a tə-stem, and the affix has elided /ə/ and attached directly to /t/.
- kaasarfimmiugaa, he has it in his pocket
[9]
From kaasarfik, 'pocket'.