Details
General
Morphemic form: | V{llarumaaq}V |
New orthography: | -llarumaarpoq |
Old orthography: | -tdlarumârpoĸ |
Combinations: | Click here |
Constituents: | V{llaq}V, V{yuma}V, V{-aq}V, |
See also: | V{llassa}V, |
Left sandhi: | Default,
|
Right sandhi: | Default/none,
|
Inflection sandhi: | Default/none,
|
Stem type: | q-stem |
Diathesis: | None |
Valency change: | Preserving |
Valency: | None,
|
Description and behaviour
Form and usage:
This combination is described in Fortescue's Comparative Manual of Affixes [2], where he defines it as '`Subject will Vb - just wait and see!'. He gives no examples of its usage, but there is a single example in Schultz-Lorentzen [4] under -tdlarpoĸ, which matches this meaning. The combination is formed from V{llaq}V, 'vivid, narrative action' and V{yumaaq}V, 'shall eventually Vb', which itself is a combination of V{yuma}V and V{-aq}V. See also the combination V{llassa}V with a related meaning.
Meanings and examples
- naviillarumaarpakkit!, I'll be coming after you (to scold you, just wait and see!)
[4]
From naveerpaa, 'he scolds him'.
References
- [2] Michael Fortescue (1983): A comparative manual of affixes for the Inuit dialects of Greenland, Canada and Alaska.
- [4] C.W. Schultz-Lorentzen (1958): Den Grønlandske Ordbog.