Details
General
| Morphemic form: | V{llarumaaq}V |
| New orthography: | -llarumaarpoq |
| Old orthography: | -tdlarumârpoĸ |
| Sources: | [11, 13] |
| Combinations: | Click here |
| Constituents: | V{llaq}V, V{yuma}V, V{-aq}V, |
| See also: | V{llassa}V, |
| Left sandhi: | Default,
|
| Right sandhi: | Default/none,
|
| Inflection sandhi: | Default/none,
|
| Stem type: | q-stem |
| Diathesis: | None |
| Valency: |
Preserving,
|
Description and behaviour
Form and usage:
This combination is described in Fortescue's Comparative Manual of Affixes [13], where he defines it as '`Subject will Vb - just wait and see!'. He gives no examples of its usage, but there is a single example in Schultz-Lorentzen [11] under -tdlarpoĸ, which matches this meaning. The combination is formed from V{llaq}V, 'vivid, narrative action' and V{yumaaq}V, 'shall eventually Vb', which itself is a combination of V{yuma}V and V{-aq}V. See also the combination V{llassa}V with a related meaning.
Meanings and examples
- naviillarumaarpakkit!, I'll be coming after you (to scold you, just wait and see!)
[11]
From naveerpaa, 'he scolds him'.