Details
General
| Morphemic form: | V{naviiqsət}V |
| New orthography: | +naveersippaa |
| Old orthography: | -navêrsípâ |
| Sources: | [9, 11] |
| Combinations: | Click here |
| Constituents: | V{naviaq}V, V{-iq}V, V{tət}V, |
| See also: | V{naviiq}V, |
| Left sandhi: | Default,
|
| Right sandhi: | tð⇒ts,
|
| Inflection sandhi: | Default/none,
|
| Stem type: | t-stem |
| Diathesis: | Reflexive |
| Valency change: | Increasing |
| Valency: | Divalent,
|
| HTR morpheme: | ði,
|
| HTR stem: | naviiqsətci, |
Description and behaviour
Form and usage:
This affix is formed through a straightforward combination of V{naviiq}V and V{tət}V, where the /i/ in the stem has caused assibilation of /t/ to /s/.
The meaning is also straightforward from the combination: 'Agent does not let there be a danger that Patient may Vb', i.e. the Agent ensures that the Patient will not Vb, or the Agent guards the Patient such that he will not Vb.
This could either be by taking preventive measures, or at least by not doing anything which could lead to the verbal action as a result.
However, Kleinschmidt (1871) notes that this complex meaning may often just be translated as 'Agent does not let Patient Vb'.
Right sandhi:
Right sandhi is inherited from the right-most component, V{tət}V. See this for details.
Meanings and examples
Or simply 'Agent does not let Patient Vb', e.g. by taking preventive measures.
- orlunaveersippaa, he does not let him fall
[9]
E.g. by guarding/watching over him. From orluvoq, 'he falls'.
- nakkarnaveersippaa, he ensures that he does not fall down
[11]
From nakkarpoq, 'he falls down'.