Details
General
Morphemic form: | V{naviiq}V |
New orthography: | +naveerpoq |
Old orthography: | -navêrpoĸ |
Combinations: | Click here |
Constituents: | V{naviaq}V, N{-iq}V, |
See also: | V{naviiqsaq}V, V{naviiqsaaq}V, V{naviiqsət}V, |
Left sandhi: | Default,
|
Right sandhi: | Assibilation (t⇒s),
|
Inflection sandhi: | Default/none,
|
Stem type: | q-stem |
Diathesis: | None |
Valency change: | Preserving |
Valency: | None,
|
Description and behaviour
Form and usage:
This affix has three different meanings:
'
Subject
can no longer/nevermore Vb'. This is the general meaning of this affix in any mood, and it is used productively in this sense.'absolutely do not Vb!'. This is a special meaning of this affix, when it is used in the imperative mood. This meaning is described through a number of examples in Kleinschmidt (1871) and Schultz-Lorentzen (1958), and it appears to be used as a way to express a negative command with emphasis.
'there is no longer a danger that
Subject
may/will Vb'. This meaning is mentioned in Kleinschmidt (1871), but not in newer dictionaries, such as Oqaatsit (1997), so it is likely not used in this sense nowadays.
The affix is mentioned under {na-} in the Comparative Eskimo Dictionary, but the rest of it is unexplained. Schultz-Lorentzen (1958) lists it as a sub-entry under -naviarpoĸ, i.e. V{naviaq}V, but does not explain the origin. My hypothesis is that it is formed from an irregular combination of V{naviaq}V and N{-iq}V with /aq/ drop, even though the latter normally only attaches to noun stems (however, cf. V{-juiq}V, where something similar seems to have happened with N{-iq}V). Alternatively, it may be that V{naviaq}V itself is a composite morpheme, and the present affix is formed only from the two first components {na} and {-vik} (?), and then followed by N{-iq}V.
Meanings and examples
- angunaveerpoq, he never catches anything anymore
[4]
From anguvoq, 'he catches something'.
- takunaveerpakka, I will never see them (again)
[4]
From takuaa, 'he sees it' with transitive indicative 1sg/3pl ending V{vakka}.
- takkunnaveerpoq, he can never show himself anymore
[4]
From takkuppoq, 'he appears'.
- aallarnaveerpoq, he can nevermore depart/travel
[8]
From aallarpoq, 'he departs/travels'.
- kipinaveerpoq, it never ends
[8]
From kipivoq, 'it stops/ends (prematurely)'.
When used in the imperative mood.
- naaggaarnaveerit, do absolutely not say no!
[4]
From naaggaarpoq, 'he says no', and with intransitive imperative 2sg ending V{-git}. Maybe this could also be understood as a strong plea, i.e. 'please, do not say no!'.
- orninnaveeruk, absolutely do not go to him
[4]
From ornippaa, 'he approaches him', and transitive imperative 2sg/3sg ending V{-guk}.
This meaning is mentioned in Kleinschmidt (1871) and Schultz-Lorentzen (1958), but they only give a single example.
- aallarnaveerpoq, now there is no longer a danger that he will leave/depart
[4]
From aallarpoq, 'he departs/travels'.
References
- [4] C.W. Schultz-Lorentzen (1958): Den Grønlandske Ordbog.
- [6] Jonathan Petersen (1967): Ordbogêraĸ.
- [8] Christian Berthelsen, Birgitte Jakobsen, Robert Petersen, Inge Kleivan & Jørgen Rischel (1997): Oqaatsit.
- [13] Samuel Kleinschmidt (1871): Den grønlandske Ordbog.