Details
General
Morphemic form: | V{naviiqsaaq}V |
New orthography: | +naveersaarpoq |
Old orthography: | -navêrsârpoĸ |
Combinations: | Click here |
Constituents: | V{naviaq}V, N{-iq}V, V{saaq}V, |
See also: | V{naviiq}V, |
Left sandhi: | Default,
|
Right sandhi: | Default/none,
|
Inflection sandhi: | Default/none,
|
Stem type: | q-stem |
Diathesis: | None |
Valency change: | Preserving |
Valency: | None,
|
Description and behaviour
Form and usage:
This affix is formed through a straightforward combination of V{naviiq}V and V{saaq}V.
The meaning is 'Subject
strives not to Vb', i.e. through great effort.
Another possible translation could thus be 'Subject
tries hard not to Vb'.
Meanings and examples
I.e. through great effort
- kamannaveersaarpoq, he tries hard not to get angry
[13]
From kamappoq, 'he is angry'.
- oqarnaveersaarpoq, he tries hard not to say anything
[13]
E.g. children playing a game of who can stay silent the longest. From oqarpoq, 'he says something'.
- kukkunaveersaarpoq, he tries hard not to make any mistakes
[8]
From kukkuvoq, 'he made a mistake'.
- nakkarnaveersaarpoq, he is careful not to fall down
[8]
I.e., he tries hard not to fall down. From nakkarpoq, 'he falls down'.
- qitinnaveersaarpoq, he avoids dancing
[8]
I.e. by making an effort not to start dancing, or by avoiding being dragged onto the dance floor.
References
- [4] C.W. Schultz-Lorentzen (1958): Den Grønlandske Ordbog.
- [8] Christian Berthelsen, Birgitte Jakobsen, Robert Petersen, Inge Kleivan & Jørgen Rischel (1997): Oqaatsit.
- [13] Samuel Kleinschmidt (1871): Den grønlandske Ordbog.