Details
General
| Morphemic form: | V{ðuqassaŋŋit}V |
| New orthography: | +toqassanngilaq, +soqassanngilaq |
| Old orthography: | -toĸásángilaĸ, -soĸásángilaĸ |
| Sources: | [14] |
| Combinations: | Click here |
| Constituents: | V{ðuqaq}V, V{ssa}V, V{ŋŋit}V, |
| Left sandhi: | Default,
tð->ts,
|
| Right sandhi: | Assibilation (t⇒s),
tð⇒ts,
|
| Inflection sandhi: | Irregular,
|
| Stem type: | t-stem |
| Diathesis: | Subjective |
| Valency: |
Preserving,
Avalent,
|
Description and behaviour
Form and usage:
The meaning of this affix is 'Vb'ing is forbidden' or 'nobody may Vb' or similar. It is a straightforward combination of V{ðuqaq}V, 'there is Vb'ing', used in an avalent sense, and V{ssa}V + V{ŋŋit}V, 'shall not'. Thus, a more literal translation would be: 'there shall not be Vb'ing'.
The affix only makes sense on monovalent stems (or stems that can be used intransitively), because of the presence of V{ðuq}N.
Left sandhi:
Left sandhi is inherited from the left-most component, V{ðuqaq}V. See this for details.
Right sandhi:
Right sandhi is inherited from the right-most component, V{ŋŋit}V. See this for details.
Inflection sandhi:
Inflection sandhi is inherited from the right-most component, V{ŋŋit}V. See this for details.
Meanings and examples
- anisoqassanngilaq, nobody may go out
[14]
From anivoq, 'he goes out/exits'.
- qimaasoqassanngilaq, nobody may escape
[14]
From qimaavoq, 'he escapes'.
- isertoqassanngilaq, nobody may enter; entering is forbidden; no entry
[14]
From iserpoq, 'he enters'. This would typically be seen on 'no entry' signs.
- qitittoqassanngilaq, dancing is forbidden
[14]
From qitippoq, 'he dances'.
- taamaattoqassanngilaq, it must not happen
[14]
From taamaappoq, 'it is thus', so literally: 'it must not be thus'.