Details
General
Morphemic form: | V{(t)sii}V |
New orthography: | -tsiivaa, +siivaa |
Old orthography: | -tsîvâ, -sîvâ |
Combinations: | Click here |
Left sandhi: | Default,
Irregular,
|
Right sandhi: | Assibilation (t⇒s),
|
Inflection sandhi: | Default/none,
|
Stem type: | Vowel stem |
Diathesis: | Agentive |
Valency change: | Increasing |
Valency: | Divalent,
|
Description and behaviour
Form and usage:
The meaning of this affix is 'Agent
waits for Patient
to Vb'.
It is a variant of V{(t)siq}V, seemingly formed from the HTR-form of that affix, even though the present affix itself is also used in the same valency-increasing sense.
Thus, it may be difficult to determine, whether an occurrence of /(t)sii/ in an actual word is the present affix, or the HTR-form of V{(t)siq}V.
Furthermore, the meaning of the two variants seem to be the same, so it is unclear when one should be preferred over the other.
There does not appear to be a HTR-form (if one exists, we should expect it to be /siici/). Thus, if a HTR construction is required, then the variant V{(t)siq}V should probably be used (which then would yield the HTR-form /(t)sii/, which is equal to the present affix). Hence, we record this form as agentive, since the HTR-form is equal to to the affix itself.
Left sandhi:
The affix is regularly epenthetic, i.e. (t) is inserted on vowel stems. However, note that the initial /s/ will not assimilate a preceding /t/, i.e. either if the epenthetic /t/ is inserted or if the preceding stem ends in /t/ (or t(ə), since the affix is additive.). In both these cases, the form will thus be -tsii-.
Meanings and examples
Or 'waits until Patient
Vb'.
- allitsiivaa, he waits for it to become big
[8]
From allivoq 'it becomes bigger'.
- tikitsiivaa, he waits for him to arrive
[8]
From {təkit}V, so /t/ is not assimilated.
- taarsitsiivaa, he waits for darkness to fall
[8]
I.e., he waits for 'it' to become dark.
- oqarsiivaa, he waits for him to say something
[8]
- anissiivaa, he waits for him to go out
[8]
Note: irregularly. It should be anitsiivaa, since this is a vowel stem, {anə}V. Hence, it cannot even be due to assibilation. This may be an error.
- ilatsiivai, he waits for them to become bigger
[4]
Or 'more numerous'? From ilavoq, 'it has become bigger'.
- uku inersiigallakkit, wait (thou) until these are finished!
[4]
- silanngorsiivaa, he waits for the weather to get better
[4]
Literally: 'he waits for it to become (better) weather'
References
- [4] C.W. Schultz-Lorentzen (1958): Den Grønlandske Ordbog.
- [8] Christian Berthelsen, Birgitte Jakobsen, Robert Petersen, Inge Kleivan & Jørgen Rischel (1997): Oqaatsit.