Details

General


Morphemic form: V{llaqqik}V
New orthography: -llaqqippoq
Old orthography: -tdlarĸigpoĸ
Combinations: Click here
Constituents: V{llaq}V, V{'-rik}V,
Variants: V{llarik}V,
Left sandhi:
Default,
Right sandhi:
Assibilation (t⇒s),
Inflection sandhi:
Default/none,
Stem type: k-stem
Diathesis: None
Valency change: Preserving
Valency:
None,

Description and behaviour


Form and usage:

According to the Comparative Eskimo Dictionary [1], this affix is a combination of V{llaq}V, here denoting emphasis, and the morpheme V{nqik}V, which normally denotes 'again' or 'is completely Vb'ing'. If this were the case, then the morphemic form should be written with an /n/, i.e. /llanqik/. However, this does not seem to fit too well with the meaning of the present affix, which is 'Subject is (particularly) proficient at Vb'ing'.

However, there is also another possibility: There is also another morpheme, V{'-rik}V, with a similar meaning, but which normally causes gemination of a preceding single consonant in the stem. However, in combination with V{llaq}V, there is no single consonant, and in this case, the gemination may have been displaced onto the /r/, similar to what appears to have happened with e.g. V{'-vik}N vs. V{(v)vik}N. If this is the case, then the form should instead be /llaqqik/.

Note also that the combination V{llarik}V, without gemination, also exists, and it is apparently synonymous with the present affix. Thus, I find it more likely that the two are simple variants, formed from the same two morphemes, but one with gemination and one without. Hence, we here record the form as /llaqqik/.


Right sandhi:

Right sandhi is inherited from the right-most component, V{'-rik}V. See this for details.


Meanings and examples


  • oqalullaqqippoq, he is well-spoken
    [4]

    From oqaluppoq, 'he speaks', i.e. literally 'he is particularly skilled at speaking'

  • mersullaqqippoq, she is particularly proficient at sewing
    [13]

    From mersorpoq, 'she sews'.

  • qarmaallaqqippoq, he is particularly good at brick-laying/wall-building
    [13]

    From qarmaavoq 'he walls it up' (builds a wall).


References