Details
General
| Morphemic form: | N{lŋu}V |
| New orthography: | -nnguvoq |
| Old orthography: | '-nguvoĸ |
| Sources: | [9, 10, 11, 14, 8] |
| Combinations: | Click here |
| Variants: | V{lŋu}V, |
| Left sandhi: | Default,
|
| Right sandhi: | Default/none,
|
| Inflection sandhi: | Default/none,
|
| Stem type: | Vowel stem |
| Diathesis: | Subjective |
| Valency: |
Monovalent,
|
Description and behaviour
Form and usage:
This affix has two meanings:
When used on nouns denoting body parts, it means '
Actorfeels bad/pain in N'. This is the only usage that is recorded in Oqaatsit [14], so it is presumably the only productive usage today.When used on nouns denoting foods, it means '
Actorfeels bad after having consumed N'. This meaning is described in Rasmussen [10] and Schultz-Lorentzen [11], but not elsewhere, so this usage is presumably not productive today.
Note also the non-productive variant V{lŋu}V, used on verbal stems, with a somewhat related meaning.
Meanings and examples
This usage is productive today.
- niaqunnguvoq, he has a headache
[11]
From niaqoq, 'head'.
- ersarunnguvoq, he feels pain in his chest (metaphorically)
[11]
From ersaroq, 'chest' (where the heart is). Note that Oqaatsit [14] has a different translation, which must be metaphorical: 'he feels that people are talking about him'.
- meriannguvoq, he feels nausea
[11]
The root is unclear, but compare e.g. meriaaq, 'vomit'.
- isinnguvoq, he feels pain in his eyes
[14]
From isi, 'eye'.
This usage is presumably not productive today.
- qaleralinnguvoq, he feels bad after having eaten halibut
[11]
E.g. because he has had enough of it. From qaleralik, 'halibut'.