Details

General


Morphemic form: N{-ŋijaq}V
New orthography: -ngiarpaa, -ngiaavoq
Old orthography: -ngiarpâ, -ngiaivoĸ
Sources: [9, 11]
Combinations: Click here
Constituents: N{-ŋiq}V, ?,
Variants: N{-ijaq}V,
Left sandhi:
Truncative,
Irregular,
Right sandhi:
Default/none,
Inflection sandhi:
Default/none,
Stem type: q-stem
Diathesis: Patientive (NAP)
Valency:
Divalent,
HTR morpheme: ði
HTR stem: -ŋijai,

Description and behaviour


Form and usage:

This is a non-productive affix, formed from the (likewise non-productive) affix N{-ŋiq}V, similar to how the productive variant N{-ijaq}V is formed from N{-iq}V. Its meaning is the same: 'Agent deprives Patient of N', or 'Agent removes N from Patient'. Presumably, this variant also denotes the same sense of 'multiple actions/movements' as the variant N{-ijaq}V.

Regarding its usage, see N{-ŋiq}V. It is presumably subject to the same restrictions, that it may have been preferred over the vowel-initial variant, when the stem ends in /ək/ or /əq/. Kleinschmidt [9] also mentions that in some areas, it may be preferred over N{-ijaq}V


Left sandhi:

Left sandhi is inherited from the left-most component, N{-ŋiq}V. See this for details.


Meanings and examples


This can both be in the sense of 'cleans it of N' or 'cuts N off it'. Presumably such that it requires multiple movements.

  • issingiarpaa, he squeezes the juice from it [9]

    From {əvsəq}N, 'juice'.

  • sillingiarpaa, he cleans it (the lamp) of sediment [9]

    From {sivli}N, 'sediment in a lamp'. Note: This word is strangely formed, since there is no reason for why the /ŋ/ initial variant is preferred here. This may reflect that it is an old formation.

  • allungiarpoq, he removes the dirt from his feet [9]

    Compare also allungiartorfik, 'door mat'.


Tags