Details
General
| Morphemic form: | V{-micaaq}V |
| New orthography: | -misaarpoq |
| Old orthography: | -missârpoĸ |
| Sources: | [9, 12, 11] |
| Combinations: | Click here |
| Constituents: | V{-mi}V, V{caaq}V, |
| Left sandhi: | Truncative,
|
| Right sandhi: | Default/none,
|
| Inflection sandhi: | Default/none,
|
| Stem type: | q-stem |
| Diathesis: | None |
| Valency: |
Preserving,
|
Description and behaviour
Form and usage:
This is a non-productive affix mentioned in older dictionaries, but not in Oqaatsit [14]. It seems to be a combination of V{-mi}V, denoting an incomplete action, and V{caaq}V, denoting a spaced repetition of the verbal action. This is indicated in the Comparative Eskimo Dictionary [16].
Kleinschmidt [9] translates it as "så småt og stadig igen", which perhaps can be translated as 'a bit (but increasing) and still again'. Thus, it seems that the meaning is something like a continuously repeated action (at intervals), and possibly increasing, i.e. at shorter and shorter intervals.
Meanings and examples
Maybe also with a notion of 'more and more'.
- qinimisaarpaa, he looks for it a bit
[9]
E.g. while he is under way, and therefore without stopping. From qinerpaa, 'he looks/search for him'.
- assoruumisaaritsi, Come on, put some strength into it!
[9]
From assoroorpoq, 'he uses all his strength/might', and with the 2pl imperative ending V{gitci}. Literally, 'use your strength a bit' (not all your strength, but some, and continually).
- tusarniamisaaraluarpakkit, I still, a bit, (play with the thought of) wanting to hear thee (i.e. your opinion), (that is, if you want to say it to me)
[9]
From tusarpaa, 'he hears it' and with V{niaq}V, 'want to' and with the transitive indicative ending V{vamgət}.