Details
General
| Morphemic form: | {tunə}V |
| New orthography: | tunivaa, tunisivoq |
| Old orthography: | tunivâ, tunissivoĸ |
| Sources: | [9, 14] |
| Combinations: | Click here |
| Right sandhi: | Default/none,
|
| Inflection sandhi: | Default/none,
|
| Stem type: | ə-stem |
| Diathesis: | Reflexive (BP) |
| Valency: |
Trivalent,
|
| HTR-morphemes: | V{ði}V |
Description and behaviour
Form and usage:
This stem is trivalent.
The meaning is 'Agent gives Patient (something)'.
Here Agent and Patient are marked in the verbal ending, whereas the secondary Object (the given thing) is not marked in the ending.
Instead, it can optionally be indicated by a noun in the instrumental case (-mik, -nik).
Thus, in this construction, focus is on the giver and the recipient, thus giving them a definite meaning, whereas the given thing is defocused, thus giving it an indefinite meaning (an Object).
See also {tunnəjut(ə)}V for a construction with focus on the thing given.
Notable forms:
Meanings and examples
With the secondary Object optionally indicated in the instrumental case.
- atuakkamik tunivaa, he gave him a book
The optional
Objectis atuagaq, 'book', given in the instrumental case. It is defocused, hence translated as a book. - atuakkamik tunivakkit, I give thee a book
Agentis 1sg, 'I',Patientis 2sg, 'thee', and both are indicated in the ending.
Usually in combination with V{niaq}V.
This meaning is given in Oqaatsit [14]. It seems to be a reflexive construction, i.e. 'Agent gives off itself'.
- qalipaat tunivoq, the colour rubs off