Details

General


Morphemic form: V{tqucau}V
New orthography: -qqusaavoq
Old orthography: -rĸussauvoĸ
Sources: [8]
Combinations: Click here
Constituents: V{tqu}V, V{-ðaq}N, N{-u}V,
Left sandhi:
Default,
Right sandhi:
Default/none,
Inflection sandhi:
Default/none,
Stem type: Vowel stem
Diathesis: Subjective
Valency:
Preserving,

Description and behaviour


Form and usage:

This is a straightforward combination of V{tqu}V, passive participle V{-ðaq}N, and N{-u}V, denoting 'Patient is allowed to Vb (by someone=Agent)'. If the stem is divalent, it will reduce the valency. If the stem is monovalent, then the valency is preserved, but with the former Actor as Patient of the relation.

When followed by the negation affix V{ŋŋit}V, the affix is instead used to express a prohibition; cf. the combination V{tqucauŋŋit}V.


Meanings and examples


Only with monovalent stems, according to Nielsen [8].

  • pujortaqqusaavoq, he has been permitted to smoke [8]

    From pujortarpoq, 'he smokes'.

  • makeqqusaavoq, he is permitted to get up; he must get up [8]

    From makippoq, 'he gets up (from bed)'.

  • arsaqqusaavisi?, have you been permitted to play football? [8]

    From arsarpoq, 'he plays football'.

  • atoqqusaavoq, it may be used [8]

    From atorpaa, 'he uses it'. Note that this is a patientive stem, i.e. atorpoq, 'it is used', so it seems that the stem has dropped its Agent role before this affix.

  • kapisillit piniaqqusaalerput, the salmon season is starting [8]

    This example is strange: the base is piniarpoq, 'he catches something', and the literal meaning seems to be 'salmons are now beginning to be permitted to be caught'.


Tags