Details
General
| Morphemic form: | N{-liqcaaq}V |
| New orthography: | -lersaarpoq |
| Old orthography: | -lerssârpoĸ, -erssârpoĸ |
| Sources: | [SK71], [JP67], [CWSL58], [CBBJRPIKJR97], [FAJN19] |
| Combinations: | View list |
| See also: | V{-liqcaaq}V |
| Left sandhi: | Truncative, Replacive, /VC/ deleting |
| Right sandhi: | Default/none |
| Inflection sandhi: | Default/none |
| Stem type: | q-stem |
| Diathesis: | Subjective |
| Valency: | Monovalent |
Description and behaviour
Form and usage:
The meaning of this affix is 'Subject tells about N'.
The affix is not listed in the Comparative Eskimo Dictionary [MFSJLK10], so its origin is unknown.
There is also another affix, V{-liqcaaq}V, with seemingly the same form, but with a very different meaning: 'Subject intends to Vb'.
It is unclear whether this is related to the present affix.
Left sandhi:
The affix is regularly truncative, and it may cause replacivity on stems ending on /tə/, i.e. /təl/ ⇒ /s/. Finally, it may also delete a final /VC/ from a stem (in particularly weak stems with gemination), with loss of the initial /l/, and trigger compensatory gemination in the stem.
Meanings and examples
In the sense of 'tells a story'.
- takorluukkersaarpoq, he describes a vision (that he had); he prophesies
[CWSL58]
From takorluugaq, 'vision'. This is formed from takorloorpaa, 'he envisions it', with the passive participle V{-ðaq}N. Thus, this is a weak q-stem with gemination, and the affix deleted the final /aq/, whilst dropping its initial /l/, and caused compensatory gemination of /g/ to [kk]. Schultz-Lorentzen [CWSL58] also mentions an alternative term, takorloornilersaarpoq, which seems to have been formed with the abstract participle V{nəq}N instead of V{-ðaq}N, but apparently with the same meaning.
- angalanilersaarpoq, he tells about (a/his) journey
[CBBJRPIKJR97]
From angalaneq, 'travel/journey'.
- angutilersaarpoq, he talks about men
[CBBJRPIKJR97]
From angut, 'man'. This is the form given in the example in Oqaatsit [CBBJRPIKJR97], but presumably angusersaarpoq with replacivity is also possible.
- tululersaarpoq, he tells (a story) about Englishmen
[CBBJRPIKJR97]
From tuluk, 'Englishman'.
- tuttulersaarpoq, he talks about caribou
[CBBJRPIKJR97]
From tuttu, 'caribou'.
Tags
References
- [SK71] Samuel Kleinschmidt (1871): Den grønlandske Ordbog.
- [JP67] Jonathan Petersen (1967): Ordbogêraĸ.
- [CWSL58] C.W. Schultz-Lorentzen (1958): Den Grønlandske Ordbog.
- [CBBJRPIKJR97] Christian Berthelsen, Birgitte Jakobsen, Robert Petersen, Inge Kleivan & Jørgen Rischel (1997): Oqaatsit.
- [FAJN19] Flemming A.J. Nielsen (2019): Vestgrønlandsk Grammatik.
- [MFSJLK10] Michael Fortescue, Steven Jacobson, Lawrence Kaplan (2010): Comparative Eskimo Dictionary (2ED).