Details

General


Morphemic form: N{sirə}V
New orthography: +seraa, +serinnippoq
Old orthography: -serâ, -seringnigpoĸ
Sources: [19, 11]
Combinations: View list
Constituents: N{siq}V + V{-gə}V
Left sandhi: Default
Right sandhi: Default/none
Inflection sandhi: ə-contraction
Stem type: ə-stem
Diathesis: Reflexive (BP)
Valency: Agent increasing, Divalent
HTR-morphemes: V{nnək}V

Description and behaviour


Form and usage:

The meaning of this affix is something like: 'Agent asks/encourages Patient to become his=Agent's N'. However, it will often be used with a nominalised verb, such that the combined meaning rather becomes something like 'Agent asks Patient to Vb with him', e.g. with V{-qatə}N; see also the combination V{-qatəsirə}V. However, other combinations are also possible.

The origin of the affix is unclear. It does not appear in the Comparative Eskimo Dictionary [21], nor in any of the older dictionaries, except Oqaatsit [19]. However, they do mention a different affix, -serpâ, cf. N{siq}V, which seems to have a closely related meaning. My current best guess is that the present affix is a combination of that aforementioned affix and V{-gə}V, although the meaning seems more related to N{-gə}V. Thus, the proposed combination should only be viewed as an hypothesis.


Meanings and examples


  • ilaseraa, he asks him to accompany him [11]

    From ila, 'fellow/companion', so literally: 'he asks him to become his companion'.

  • aallaqatiseraa, he asks him to travel with him [19]

    From aallaqat, 'travel companion', so literally: 'he asks him to become his travel companion'.

  • aapparseraa, he asks if he wants to come along [19]

    From aappaq, 'companion', so literally: 'he asks him to become his companion'.

  • ikiortiseraa, he asks him to help him [19]

    From ikiorti, 'helper', so literally: 'he asks him to become his helper'.

  • kiffarseraa, he asks her to become his house maid [19]

    From kiffaq, traditionally a Greenlandic woman who works as a house maid.


Tags