Details
General
| Morphemic form: | V{yuminaqsaq}V |
| New orthography: | -juminarsarpoq, -kkuminarsarpoq, -ruminarsarpoq, -uminarsarpoq |
| Old orthography: | -uminarsarpoĸ, -juminarsarpoĸ |
| Sources: | [11] |
| Combinations: | Click here |
| Constituents: | V{yuminaq}V, V{saq}V, |
| Left sandhi: | Default,
|
| Right sandhi: | Default/none,
|
| Inflection sandhi: | Default/none,
|
| Stem type: | q-stem |
| Diathesis: | Reflexive (BP) |
| Valency: |
Increasing,
Divalent,
|
| HTR morpheme: | ði |
| HTR stem: | yuminaqsai, |
Description and behaviour
Form and usage:
This combination is apparently only mentioned in Schultz-Lorentzen [11].
It is a straightforward combination of V{yuminaq}V, 'it is easily Vb'able' and V{saq}V, 'Agent tries to get Patient to Vb'.
He translates it as: 'Agent makes Patient easily Vb'able' or 'Agent makes Patient worth Vb'ing'.
Left sandhi:
Left sandhi is inherited from the left-most component, V{yuminaq}V. See this for details.
Meanings and examples
Or 'Agent makes Patient worth Vb'ing'.
- takujuminarsarpaa, he makes it worth watching
[11]
- atoruminarsarpaa, he makes it easy to use; he makes it easily usable
[11]
- pigiuminarsarpaa, he makes it desirable
[11]
From pigaa, 'he has/owns it', thus literally: 'he makes it worth/easily own-able'.