Details
General
Morphemic form: | V{yuminaqsaq}V |
New orthography: | -juminarsarpoq, -kkuminarsarpoq, -ruminarsarpoq, -uminarsarpoq |
Old orthography: | -uminarsarpoĸ, -juminarsarpoĸ |
Sources: |
[10]
|
Combinations: | Click here |
Constituents: | V{yuminaq}V, V{saq}V, |
Left sandhi: | Default,
|
Right sandhi: | Default/none,
|
Inflection sandhi: | Default/none,
|
Stem type: | q-stem |
Diathesis: | Reflexive |
Valency change: | Increasing |
Valency: | Divalent,
|
HTR morpheme: | ði,
|
HTR stem: | yuminaqsai, |
Description and behaviour
Form and usage:
This combination is apparently only mentioned in Schultz-Lorentzen [10] .
It is a straightforward combination of V{yuminaq}V, 'it is easily Vb'able' and V{saq}V, 'Agent
tries to get Patient
to Vb'.
He translates it as: 'Agent
makes Patient
easily Vb'able' or 'Agent
makes Patient
worth Vb'ing'.
Left sandhi:
Left sandhi is inherited from the left-most component, V{yuminaq}V. See this for details.
Meanings and examples
Or 'Agent
makes Patient
worth Vb'ing'.
- takujuminarsarpaa, he makes it worth watching
[10]
- atoruminarsarpaa, he makes it easy to use; he makes it easily usable
[10]
- pigiuminarsarpaa, he makes it desirable
[10]
From pigaa, 'he has/owns it', thus literally: 'he makes it worth/easily own-able'.