Details
General
| Morphemic form: | V{naviiq}V |
| New orthography: | +naveerpoq |
| Old orthography: | -navêrpoĸ |
| Sources: | [9, 12, 11, 14, 8] |
| Combinations: | Click here |
| Constituents: | V{naviaq}V, V{-iq}V, |
| See also: | V{naviiqsət}V, V{naviiqsaq}V, V{naviiqsaaq}V, |
| Left sandhi: | Default,
|
| Right sandhi: | Assibilation (t⇒s),
|
| Inflection sandhi: | Default/none,
|
| Stem type: | q-stem |
| Diathesis: | None |
| Valency: |
Preserving,
|
Description and behaviour
Form and usage:
This affix has three different meanings:
'
Subjectcan no longer/nevermore Vb'. This is the general meaning of this affix in any mood, and it is used productively in this sense.'absolutely do not Vb!'. This is a special meaning of this affix, when it is used in the imperative mood. This meaning is described through a number of examples in Kleinschmidt [9] and Schultz-Lorentzen [11], and it appears to be used as a way to express a negative command with emphasis.
'there is no longer a danger that
Subjectmay/will Vb'. This meaning is mentioned in Kleinschmidt [9], but not in newer dictionaries, such as Oqaatsit [14], so it is likely not used in this sense nowadays.
The affix is mentioned under {na-} in the Comparative Eskimo Dictionary [16], but the rest of it is unexplained. Schultz-Lorentzen [11] lists it as a sub-entry under -naviarpoĸ, i.e. V{naviaq}V, but does not explain the origin. My hypothesis is that it is formed from a combination of V{naviaq}V and V{-iq}V with /aq/ drop.
Meanings and examples
- angunaveerpoq, he never catches anything anymore
[11]
From anguvoq, 'he catches something'.
- takunaveerpakka, I will never see them (again)
[11]
From takuaa, 'he sees it' with transitive indicative 1sg/3pl ending V{vakka}.
- takkunnaveerpoq, he can never show himself anymore
[11]
From takkuppoq, 'he appears'.
- aallarnaveerpoq, he can nevermore depart/travel
[14]
From aallarpoq, 'he departs/travels'.
- kipinaveerpoq, it never ends
[14]
From kipivoq, 'it stops/ends (prematurely)'.
When used in the imperative mood.
- naaggaarnaveerit, do absolutely not say no!
[11]
From naaggaarpoq, 'he says no', and with intransitive imperative 2sg ending V{-git}. Maybe this could also be understood as a strong plea, i.e. 'please, do not say no!'.
- orninnaveeruk, absolutely do not go to him
[11]
From ornippaa, 'he approaches him', and transitive imperative 2sg/3sg ending V{-guk}.
This meaning is mentioned in Kleinschmidt [9] and Schultz-Lorentzen [11], but they only give a single example.
- aallarnaveerpoq, now there is no longer a danger that he will leave/depart
[11]
From aallarpoq, 'he departs/travels'.