Details
General
| Morphemic form: | V{tət}V |
| New orthography: | +tippaa, -tippaa, -tsippaa, +sippaa, -sippaa, +titsivoq, -titsivoq, -tsitsivoq, +tippoq, -tippoq, -tsippoq, +sippoq, -sippoq, +tillugu, -tillugu, -tsillugu, +sillugu, -sillugu, +tinnagu, -tinnagu, -tsinnagu, +sinnagu, -sinnagu |
| Old orthography: | -típâ, -sípâ |
| Sources: | [11, 14, 8] |
| Combinations: | Click here |
| See also: | V{-t}V, V{nəq}N, V{t(s)aili}V, V{t(s)ailiuq}V, |
| Left sandhi: | t-truncative,
|
| Right sandhi: | tð⇒ts,
|
| Inflection sandhi: | Default/none,
|
| Stem type: | t-stem |
| Diathesis: | Patientive (NAP) |
| Valency: |
Agent increasing,
|
| HTR morpheme: | ði |
| HTR stem: | tətci, |
Description and behaviour
Form and usage:
This affix is highly productive with a number of different meanings:
- '
AgentcausesPatientto Vb', - '
AgentletsPatientVb', - '
Patientis (being) Vb'ed', when used intransitively without an intervening HTR-morpheme, - 'while
PatientVb'ed', when used with positive contemporative endings. This can alternatively be expressed with V{nəq}N with a possessive locative case ending. - 'before
PatientVb'ed', when used with negative contemporative endings. This can alternatively be expressed with V{ŋŋit}V + V{nəq}N with a possessive locative ending. - '
Agentthinks thatPatientVb', when used with stems denoting a state of being, including stems formed with N{-u}V, V{naq}V and N{-qaq}V.
This is a valency-increasing affix: it adds new roles to the relation, and it can form so-called 'double-transitive' verbs, if used on a divalent-stem. See further the general description of these constructions here: Double-transitive constructions.
Left sandhi:
This affix may be truncative on t-stems, and on t(ə)-stems it attaches to /ə/, thus causing it to appear. Otherwise, it is additive. Here are some examples:
V{ŋŋit}V + V{tət}V ⇒ /ŋŋitət/ ⇒ /ŋŋisət/ ⇒ -nngisit-. The final /t/ of V{ŋŋit}V is deleted, and the preceding /i/ then causes /t/ to become /s/ by the t-to-s rule. An example of this can be seen in the word assigiinngisitsineq, 'discrimination'.
V{-(cc)ut(ə)}V + V{tət}V ⇒ /utətət/ ⇒ -utitit-. V{tət}V behaves truncatively here, so (ə) resurfaces. An example of this can be seen in the word ikkutitippaa, 'he lets it be attached'.
This affix may be related to an old (now non-productive) morpheme V{-t}V with more or less the same meaning. If so, the truncativity on t-stems could be explained as being originally caused by simply extending V{-t}V to V{tət}V, and this behaviour may then have been generalised to other t-stems (and t(ə)-stems as well).
Right sandhi:
Since this is a t-stem, /tð/ may optionally yield [tc], spelt 'ts', when this affix is used with e.g. the intransitive participle V{ðuq}N, or intransitive participial endings (in the passive sense). It always happens with the HTR-morpheme V{ði}V, hence the HTR-stem of this affix is {tətci}, spelt -titsi- in the new orthography.
Meanings and examples
- ilinniartippaa, he teaches him (something)
[14]
From ilinniarpoq, 'he is learning' or 'getting an education'. In this example, the monovalent stem {əlitniaq}V is turned into a divalent stem, and the former
Actorof {əlitniaq}V becomes thePatientof {əlitniaqtət}V. From the HTR-form of this stem is also formed ilinniartitsisoq, 'teacher', with intransitive participle V{ðuq}N. - takutippaa, he exhibits it
Literally 'he lets/causes (someone) to see it', from {taku}V (takuaa), '
AgentseesPatient'. - anaanap uannut qitsuk paaritippaa, mother let me care for/look after the cat
From paaraara, 'I look after/care for it'. The stem is {paarə}V. This is a double-transitive construction, where the
Agentof {paarə}V, i.e., the subject 'I', is demoted to an underlying subject, which therefore instead appears in the allative case, uannut. TheAgentof V{tət}V is the new subject, i.e. anaanap. thePatientis unaffected, i.e. the object qitsuk.
When used intransitively without an intervening HTR morpheme. This is a resultative passive meaning, denoting a state of being of the Patient being subjected to an action caused by someone/something else.
- aperitippoq, he is (being) questioned
From aperaa, 'he asks him (something)'.
- aatippoq, it is (being) fetched
From aavaa, he fetches it. This can also be used of a child being picked up (e.g. by its parents) from the kindergarten.
- tillitsippoq, it has been stolen
[8]
From tillippaa, 'he steals it'.
- ajortippoq, it has gone bad
[8]
From ajorpoq, 'it is bad'.
- tunitippit?, did you get anything?
[8]
From tunivaa, 'he gives him (something)', so literally: 'were you given (something)?'
With positive contemporative endings. See the AITWG, chapter 10 for an in-depth description of this construction.
- qaqqamiitillunga siallilerpoq, while I was out in the mountains, it started raining.
[7]
From qaqqami, 'in the mountain(s)', in the locative case. The case ending is verbalised with *{ət}V. Notice that the final /t/ is deleted by V{tət}V, thus also illustrating that this affix indeed may be truncative on t-stems. The ending is contemporative any/1.sg V{(l)luŋa}, thus having
Ias object, even thoughIis the subject in the corresponding translation.
With negative contemporative endings. See the AITWG, chapter 10 for an in-depth description of this construction.
- qaqqamukartinnanga kaffisorpunga, before I went to the mountain, I drank coffee
[7]
From qaqqamukar-, 'go to the mountain' (actually a verbalisation of the allative case). The ending is the transitive negative contemporative ending any/1.sg, V{naŋa}.
- arfininngortinnagu angerlassaanga, I shall be home before 6 o'clock
From arfininngorpoq, 'it is 6 o'clock'.
In this sense, the affix primarily occurs on adjectival stems (e.g. {aŋə}V, {mikə}V etc.), or following an affix with a similar meaning, such as N{-u}V, 'be', V{naq}V, 'is Vb'able', and N{-qaq}V 'have'.
- taannaatippara, I think it was him
From taanna, 'the aforementioned' (it), followed by N{-u}V.
- pingasuutippigit?, Do you think they were three?
From pingasut, 'three' and N{-u}V.
- palasiutipparput, We regard him as (being a) priest
[11]
From palasi, 'priest' and N{-u}V.
- pitsaanerutippaa, he thinks it is better
[8]
From pitsaaneruvoq, 'it is better'.
- pisariaqartippiuk?, do you consider it important?
[8]
From pisariaqarpoq, 'it is important'.
- tupaallannartippaa, he finds it surprising
[8]
From tupaallappoq, 'he is surprised', and V{naq}V.